Jakobus 2:20

SVMaar wilt gij weten, o ijdel mens, dat het geloof zonder de werken dood is?
Steph θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν
Trans.

theleis de gnōnai ō anthrōpe kene oti ē pistis chōris tōn ergōn nekra estin


Alex θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων αργη εστιν
ASVBut wilt thou know, O vain man, that faith apart from works is barren?
BEDo you not see, O foolish man, that faith without works is of no use?
Byz θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν
DarbyBut wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
ELB05Willst du aber wissen, o eitler Mensch, daß der Glaube ohne die Werke tot ist?
LSGVeux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les oeuvres est inutile?
Peshܨܒܐ ܐܢܬ ܕܝܢ ܕܬܕܥ ܐܘ ܒܪܢܫܐ ܚܠܫܐ ܕܗܝܡܢܘܬܐ ܕܠܐ ܥܒܕܐ ܡܝܬܐ ܗܝ ܀
SchWillst du aber erkennen, du eitler Mensch, daß der Glaube ohne Werke fruchtlos ist?
WebBut wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
Weym But, idle boaster, are you willing to be taught how it is that faith apart from obedience is worthless? Take the case of Abraham our forefather.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin